– К этому я и веду, – проговорил Кайл. – Через пару минут к нам стали опять поступать тревожные звонки. Только теперь все говорили, что девочка очнулась, и они с парнем ушли.
– Она не умерла? – от удивления у Аманды глаза на лоб полезли. – Но как же так?
– Если бы мы знали... В одном я уверен точно – между нашим бывшим особняком и особняком Диксонов происходит что-то, что делает из наших детей мутантов, – произнёс он, содрогаясь от воспоминаний.
Глава 18.
Новый учитель
После выходных Эльмия впервые пошла в школу после своего долгого отсутствия. За это время всё здесь перевернулось вверх дном. Во-первых, между Сабриной и Рани начались какие-то тёрки, из-за чего бывшие подруги даже расселись по разным рядам. Их ссора заинтересовала половину школы, так что о стрелке, назначенной Эльмией Акио, все уже забыли. Во-вторых, оказалось, что в школу к мисс Хордон приходила вымышленная тётка Акио. «Не такая уж и вымышленная, если всё-таки пришла», – думала Эльмия. Тётка забрала документы Акио из школы, заявив, что парень больше не будет учиться в их школе. В-третьих, в школе появился новый учитель.
Последним уроком как всегда была история. Как только прозвенел звонок, дети расселись по своим местам в ожидании учителя. Но мистера Грэма не было – вместо него в кабинет широкими шагами вошёл тридцатилетний мужчина с каштановыми волосами, лохматой причёской и выразительными карими глазами, в которых отражалось что-то необычное, волшебное – сразу видно, что человек был начитан и обладал мудростью, а, возможно, и какой-то тайной. Одет был мужчина в синий полосатый костюм, сверху которого был накинут длинный плащ горчичного цвета.
– Ты не поверишь, – одновременно произнесли Эльмия и Кэти, повернувшись друг к другу.
– Это тот мужчина, который довёз меня от школы до озера! – первой закончила Эльмия.
– И он же помог разобраться Мэтту с мотором, когда мы ехали к тебе на озеро! – взбудоражившись, произнесла Кэти.
– Как думаешь, совпадение?
– Не знаю, – Кэти пожала плечами. – Но у меня от него мурашки по коже.
Мужчина, держа руки в карманах и высунув лишь большие пальцы, как это было сейчас модно, размашистыми шагами прошёлся по кабинету от двери до окна, потом обратно и лишь затем, встав ровно посередине кабинета, повернулся к классу. Он пристальным взглядом осмотрел всех присутствующих, задержав свой взгляд только на Эльмии, Кэти и Сабрине и только после этого произнёс:
– Здравствуйте! Меня зовут Дэвид Дейнайт, и я ваш новый преподаватель истории. – Его голос был мягким, не соответствующий его строгому, хоть и доброму взгляду и забавной ухмылке. – Сразу хочу предупредить, что на моем уроке должна поддерживаться дисциплина, иначе вам придётся пройтись до кабинета директора... И ещё хочу сказать, что каждый понедельник, начиная с этого, после уроков я буду проводить факультатив мифологии. Кому интересно, оставайтесь после этого урока. И сразу хочу заметить, что посещаемость факультатива никак не отражается на ваших оценках по истории. Ну а теперь приступим...
Мистер Дейнайт надел очки, которые он достал из внутреннего кармана плаща. Он носил их не из-за плохого зрения, а из-за того, что выглядит в них умнее, как настоящий профессор академических наук или молодой учёный.
Учитель открыл учебник, назвал страницу классу и начал рассказ по новой теме, продолжая расхаживать по кабинету.
– Интересно, чего это он на нас так посмотрел? – удивилась Кэти.
– Ну, он, наверняка, нас узнал... – предположила Эльмия. – К тому же, мистер Грэм, должно быть, часто рассказывал ему обо мне. Вот мистер Дейнайт и решил посмотреть на любимую ученицу своего предшественника. Меня больше волнует, почему он на Сабрину так же посмотрел?
– А это мне как раз понятно. Она же дочка директрисы, на неё все новые учителя так смотрят! – пояснила Кэти шёпотом.
– Я же говорил, что на моем уроке должен быть порядок, – громко и чётко произнёс мистер Дейнайт. Девочки от испуга дернулись, но, к счастью, преподаватель обращался не к ним, а к двум парням, сидевшим за последней партой, которые кидались бумажными самолётиками. Он тут же отправил их к директору, а сам продолжил рассказ. Эльмия и Кэти решили не портить первое впечатление учителя, поэтому больше не разговаривали.
Несмотря на то, что Эльмия была рада новому факультативу, ей было жалко, что мистер Грэм покинул их школу. Поэтому она поначалу даже и не слушала нового преподавателя. Но ведь история была её любимым уроком, а значит, выхода нет: придется сидеть и слушать. И как же её затянул рассказ Дейнайта! Он рассказывал о Великой французской революции так вдохновлённо, как будто сам участвовал в ней или хотя бы был её свидетелем. Перед глазами Эльмии тут же возникали картины тех сражений – так подробно учитель описывал форму и действия каждого воина.
Вдруг раздался звонок – Эльмия и не заметила, как пролетел урок. Почти все ученики собрались домой и мигом выбежали из кабинета: мало кто хотел задержаться ещё на один урок.
– А ты куда? – обратилась Эльмия к Кэти, которая тоже засобиралась домой.
– Я так не люблю все эти мифологические истории, – сказала Кэти, притворно зевая. – Они такие скучные! Увидимся завтра, хорошо?
И Кэти, накинув сумку на плечо, вышла из класса. Вскоре кабинет почти опустел: остались только Эльмия и ещё два мальчика. Но через пару минут в класс вошло ещё шестеро ребят: они были разного возраста, видимо, мистер Дейнайт проводил факультатив одновременно для всех классов. Когда прозвенел звонок на урок, ученики расселись, кто где хочет.
Дэвид Дейнайт опять прошёлся по классу и, обернувшись лицом к классу, громко и чётко произнёс:
– Итак, с чего же мы начнём первое занятие? – спросил он. – Может, с древнегреческих легенд? Или римских богов? Может, кому-то интересно узнать о драконах? Ну что же вы молчите? Выбирайте любую тему!
Но никто так и не ответил. Даже Эльмия, не зная, какая тема для неё будет более интересной, решила подождать.
– Видимо, мало кто заинтересован этими вопросами? – расстроенно произнёс учитель. – Что ж, тогда давайте поговорим, ну, например, про... путешествия во времени!
В кабинете послышались изумлённый шёпот.
– А что? – удивлённым голосом спросил учитель. – Мифы – это древние предания о различных несуществующих существах, людях, героях и их подвигах, различных фантастических явлениях. А чем путешествие во времени не миф? Вот, Эльмия, как ты считаешь?
Эльмия не сразу поняла, что учитель обращается к ней. Она замешкалась от столь неожиданного вопроса:
– Ну... мне кажется, что эта тема будет многим интересна, – ответила она неуверенным голосом, не зная, что ещё сказать.
– Отлично! Тогда приступим, – Дэвид удовлетворённо улыбнулся и, подойдя к доске, жирным шрифтом написал тему занятия. – Конечно, о путешествиях во времени можно говорить очень долго. Но сегодня я предлагаю обсудить мою любимую тему – парадоксы. Кто-нибудь из класса знает, что такое парадоксы?
Руки подняла половина присутствующих, но Дэвид всё равно обратился к Эльмии:
– Как ты думаешь, Эльмия, что такое парадоксы? – спросил он.
– Парадоксы... в общем, это несоответствия, – тихо ответила Эльмия.
Она была сильно удивлена, что мистер Дейнайт удивляет ей столько внимания. Конечно, она была любимой ученицей мистера Грэма, но это не значит, что новый учитель теперь не должен обращать внимания на других учеников и давать им шанс отличиться.
Мистер Дейнайт продолжал смотреть на Эльмию пристальным взглядом, давая тем самым понять, что он ждёт дополнение ответа. Но что она может ему сказать? И тут в памяти Эльмии всплыли какие-то воспоминания: кажется, она что-то читала про парадоксы.
– Некоторые изменения будущего или прошлого и их несоответствия в настоящем могут рождать парадокс, – продолжила Эльмия более уверенным голосом. – Например, если кто-то из далёкого будущего придёт в наше настоящее и убьёт своего предка. Ведь если этот предок умрёт, значит, его род не продолжится, и его убийца не родится. Но если этот человек не рождался, значит, его предка никто не убивал. А если это так, значит, его род продолжается, в будущем родится его убийца, и мы вновь пришли к первоначальному положению.